دانلود آهنگ فوق شنیدنی و جذاب manon lisa le pêcheur x Me Gustas Tu با بهترین کیفیت و لینک دانلود مستقیم ، آهنگ داستان مرد ماهی گیر به زبان فرانسوی ، از آهنگ های ترند اینستاگرام و تیک تاک
آهنگ Manon Lisa – Le Pêcheur x Me Gustas Tu ترکیبی از روایت داستانی و فضای موسیقی لاتین است. در بخش «Le Pêcheur» ماجرای یک ماهیگیر ساده روایت میشود؛ مردی که خوشبختی را نه در ثروت و امپراتوری، بلکه در بودن کنار خانواده، دیدن بزرگ شدن دخترهایش و داشتن بعدازظهرهای آرام میبیند.
در داستان، یک تاجر جاهطلب به او پیشنهاد میدهد که بیوقفه کار کند، قایقهای بیشتری بخرد، تجارت کند و به ثروت و زندگی شاهانه برسد. اما ماهیگیر پاسخ میدهد که همان چیزی که تاجر بهعنوان زندگی شاهانه توصیف میکند، او همین حالا دارد: آرامش، خانواده و لحظات سادهی زندگی.
این روایت با قطعهی «Me Gustas Tu» از Manu Chao ترکیب شده و نتیجهی آن آهنگی است که تضاد میان سادگی و مصرفگرایی مدرن را نشان میدهد. فضای موسیقی با ریتم لاتین و ملودی تکرارشونده، حس آزادی و بیپروایی را منتقل میکند.
از نظر کاربرد، این ترک برای ادیتهای داستانی، ویدئوهای با مضمون فلسفی یا اجتماعی و کلیپهایی که بر ارزشهای سادهی زندگی تأکید دارند بسیار مناسب است. ترکیب روایت شاعرانه با موسیقی پرانرژی، آن را به اثری خاص و چندلایه تبدیل کرده است.
این موزیک در سایت ریتم زندگی قرار گرفته است
جهت پخش انلاین و دانلود موزیک به ادامه مطلب مراجعه کنید

C'est l'histoire d'un petit pêcheur
این داستان یه ماهیگیر کوچیکه
qui pêchait que le matin,
که فقط صبحها ماهیگیری میکرد
parce que pour lui, le bonheur
چون برای اون، خوشبختی
c'était d'être avec les siens,
این بود که با خانوادهش باشه
profiter de sa famille,
از خانوادهش لذت ببره
lézarder sur le sable,
روی شنها لم بده
regarder grandir ses filles,
بزرگ شدن دخترهاشو تماشا کنه
les aprems au calme.
بعدازظهرهای آروم داشته باشه
Un jour qu'il se reposait
یه روز که داشت استراحت میکرد
à côté de sa barque,
کنار قایقش
une question lui fut posée
یه سؤال ازش پرسیده شد
par un homme d'affaires en cravate.
توسط یه مرد تاجر با کراوات
A quoi te sert de dormir sur le port
چه فایده داره که توی بندر بخوابی
alors qu'au fond de la mer,
در حالی که ته دریا
tant de poissons nagent encore ?
هنوز کلی ماهی شنا میکنن؟
Pour construire un empire taffe sans compter tes heures,
برای ساختن یه امپراتوری، بیوقفه کار کن
avec l'argent que t'en tires
با پولی که درمیاری
t'achèteras un moteur
یه موتور میخری
t'iras pêcher au large,
میری به دوردستها برای ماهیگیری
tu feras plus de marge
سود بیشتری میکنی
bientôt t'auras dix bateaux,
زود میتونی ده تا قایق داشته باشی
des bâtiments en béton
ساختمانهای بتنی
crustacés cétacés
صدفها و نهنگها
finiront tous entassés
همه روی هم تلنبار میشن
dans les filets carnassiers
توی تورهای درنده
de tes chalutiers en acier
از کشتیهای فولادیت
t'écouleras tes stocks en faisant
ذخیرههات رو میفروشی با درست کردن
des filet-o-fish
فیلهماهیها
la moula que tu croques
پولی که میجویی
faudra pas la filet au fisc
نباید بذاری مالیاتچی بگیرتش
et là import, export
و اونوقت واردات، صادرات
dans les dollars tu nageras
تو دلارها شنا میکنی
les fonds marins seront morts
بسترهای دریا نابود میشن
mais t'auras une vie de roi.
اما یه زندگی شاهانه خواهی داشت
C'est quoi pour toi une vie de roi ?
زندگی شاهانه برای تو یعنی چی؟
Dit le pêcheur.
ماهیگیر گفت
Une vie de roi,
زندگی شاهانه
c'est pouvoir pendant des heures
یعنی اینکه بتونی ساعتها
profiter de ta famille,
از خانوادهت لذت ببری
lézarder sur le sable,
روی شنها لم بدی
regarder grandir tes filles,
بزرگ شدن دخترهات رو ببینی
les aprem au calme.
بعدازظهرهای آروم داشته باشی
Mais c'est déjà exactement
اما این دقیقاً همون چیزیه
ce que je fais.
که من همین حالا انجام میدم
Et le pêcheur s'en alla
و ماهیگیر رفت
en fredonnant c'refrain
در حالی که این ترانه رو زمزمه میکرد
حالت بتمنی
موزیک چطور بود ؟ نظرت رو برامون بنویس